Перевод "slip of the tongue" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slip of the tongue (слип овзе тан) :
slˈɪp ɒvðə tˈʌŋ

слип овзе тан транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
A slip of the tongue.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental condition.
Да.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Скопировать
I did?
That was a slip of the tongue.
- How did you two meet again?
Правда?
Да я случайно оговорилась.
- А напомни-ка, как вы познакомились?
Скопировать
No. But you said you knew her.
Slip of the tongue.
Fact is, I didn't.
- Но вы же сказали, что знали её.
Оговорился. На самом деле,..
...я не знал её.
Скопировать
What got into me...?
It was just a slip of the tongue,
What?
Что на меня нашло..?
Оно просто с языка сорвалось.
И что?
Скопировать
What was that?
Just a slip of the tongue... nothing important.
I tell you, I won't stand for it.
- Что?
- Просто оговорилась. Ничего особенного.
Говорю тебе, я этого не позволю.
Скопировать
He would wait for me.
Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue.
He lied to me.
И ждать меня там.
Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка.
Он мне солгал.
Скопировать
With me?
I should explain about that slip of the tongue.
Your past is of no consequence to me.
Для меня?
В таком случае, вы должны знать, что вся эта история с ордером...
Ваше прошлое меня не волнует.
Скопировать
You said wives.
-It was a slip of the tongue.
-I lI ke that slip.
Ты сказала "жены".
Это случайно сорвалось с языка, Алекс.
Мне нравится такая случайность.
Скопировать
- You did.
Slip of the tongue. Your money and your life.
Sorry.
Ну?
А надо - "Кошелек и жизнь".
Вот так.
Скопировать
Oh, shouldn't have mentioned that here ...
A slip of the tongue.
How could you say that?
Ой, не должен был я так говорить ...
Язык мой - враг мой.
Ты что говоришь такое?
Скопировать
- I'll have your money on Monday.
- It was a slip of the tongue.
I don't even remember how much it was.
- Я верну вам деньги в понедельник.
- Да ладно, я просто оговорился.
Я даже не помню, сколько ты должен.
Скопировать
My ex-wife.
Slip of the tongue.
It's not normal for me. It's only recently.
Моя жена не кончает!
То есть бывшая.
Для меня не нормально, это в последнее время...
Скопировать
No, forget the mother thing.
That was a slip of the tongue.
What I meant was, he's just discovered that one of his colleagues is his brother.
Нет, забудьте мои слова про мать.
Я оговорился.
Я хотел сказать, что он узнал, что один из его коллег - его брат.
Скопировать
- Amen.
Beautiful, and no slip of the tongue.
Stientje, give her a plate.
Аминь.
Хорошо и даже без ошибок.
Дай ей тарелку.
Скопировать
Still, millen has got that story you gave him about the fat in the sewer, doesn't he, danny? Did I say fat?
Slip of the tongue.
I meant to say raw sewage.
Но у Миллена все еще осталась та история о жире в коллекторах, не так ли Денни?
Я сказал Жир? Видимо оговорился.
Хотел сказать сточные воды.
Скопировать
Rebecca!
Look, it was a slip of the tongue.
What, the tongue you had down my throat, you mean?
(Заикаясь) Ребекка!
Слушай, это была обмолвка.
Что, язык у тебя мне в горло, вы имеете в виду?
Скопировать
Didn't mean nothing by it.
You know, just slip of the tongue, like.
This, you know, this brown gentleman... ..who...he was a bully, he was a horrible bully.
Ничего такого в виду не имел.
Знаешь, просто с языка соскочило.
Этот, типа, смуглый джентельмен такой задиристый, реальный бычара.
Скопировать
I'm so stupid.
- Slip of the tongue, is all.
Yeah, it's a Freudian slip, right?
Я такая глупая.
- Да просто оговорилась.
Прямо оговорка по Фрейду, да?
Скопировать
We cannot accept that."
And furthermore he says, "It's not a slip of the tongue.
"Ptolemy knew that it was absurd."
Мы не можем согласиться с этим"
И кроме того, говорит он, - "Это не оговорка".
"Птолемей знал, что это абсурд".
Скопировать
Then why did he tell the king to give Shiring to the diocese of Kingbridges and not the priory?
It was a slip of the tongue.
Besides, he only means...
Тогда почему он сказал королю отдать Ширинг епископству Кингсбриджа, а не приорату?
Это была оговорка.
Кроме того, он просто имел в виду...
Скопировать
But, I must say, there's an atmosphere of drug smuggling, here.
So, it's just a little slip of the tongue.
You piece of shit!
Но, должен признаться, у вас тут такая обстановочка, как у наркодилеров...
В общем, я оговорился...
Ах ты, сука!
Скопировать
Yeah?
Just a slip of the tongue...
Sorry... got it?
Ну?
Вырвалось невольно.
Простите. Нет на свете гильдии сильнее "Сердца чернокнижья".
Скопировать
She started to say yes, but she said no.
Yeah, and the slip of the tongue when she was talking about the pressure.
I mean, he's been under a lot of pressure lately, but I... he's handled it just fine.
Она начала отвечать "да", но сказала "нет".
Да, и обмолвка, когда она говорит, что пришлось нелегко.
Я хочу сказать, что ему приходилось нелегко в последнее время, но я... он отлично справлялся.
Скопировать
Of course.
A slip of the tongue.
I meant such an old, established family.
Конечно.
Обмолвился.
Я имел в виду, в такой старой, уважаемой семье.
Скопировать
- You did.
. .then it was a slip of the tongue.
What, because you've accidentally alluded to a secret committee, a war committee?
— Назвал.
...тогда я оговорился.
Потому что вы случайно сослались на тайный комитет, военный комитет?
Скопировать
Did I say date?
Slip of the tongue.
Tongue.
Я сказала свидание?
С языка соскочило.
С языка.
Скопировать
STABLER: Debbie?
slip of the tongue.
One of my Jersey girls.
- Дэбби?
- Оговорился.
Одна моя девчонка из Джерси.
Скопировать
Really?
Slip of the tongue, no doubt, but I noticed he didn't correct himself.
See?
Правда?
Само собой, он оговорился, но оговорка так и осталась.
Вот видишь?
Скопировать
Don't call my film "horror" again.
- Slip of the tongue.
- Don't worry.
Не называй больше мой фильм "фильмом ужасов".
- Я ошибся.
- Не волнуйся, всё окей.
Скопировать
Had I not broken words with Gannicus he never would have known Ilithyia was the road.
An unfortunate slip of the tongue.
I thought only to convince Gannicus of proper path.
Если бы я не заговорила с Ганником, он бы никогда не узнал, что Илития будет в пути.
Неудачно ты с ним поболтала.
Я всего лишь хотела направить Ганника на верный путь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slip of the tongue (слип овзе тан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slip of the tongue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слип овзе тан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение